jump to navigation

El poder de la cortesía verbal en el lenguaje 12 enero 2010

Posted by cristina in Comunicación.
add a comment

La cortesía y descortesía verbal también tienen mucho que ver con la argumentación y la manipulación. Por argumentación entendemos una aportación razonada de argumentos que, de una forma coherente y ordenada, apoyan una determinada tesis o conclusión. La manipulación en cambio,  se entiende como la argumentación “falsa”, argumentación en la que la enumeración de argumentos deja paso a la imposición de la propia opinión como una verdad absoluta que no puede ser puesta en entredicho y que, por lo tanto, no es susceptible de ser debatida, mientras que el aporte de contraargumentos se sustituye por la descalificación de la figura del rival dialéctico. En ocasiones la (des)cortesía verbal puede ser utilizada como un mecanismo argumentativo o manipulativo.

La cortesía realza la imagen social del receptor. La descortesía la degrada o minusvalora. En determinadas ocasiones, la descortesía puede ser lo exigido por el tipo de texto, por lo que, en este caso, su empleo beneficia al receptor. Éste es el caso del programa televisivo “De Buena Ley”, en el que lo usual es que los protagonistas  intenten imponer su opinión como la única argumentativamente válida, hasta el punto de negar la existencia de posturas distintas y en rebatir la tesis del contrario no mediante contraargumentos sino a través del insulto o la descalificación de su discurso o de su persona.

La publicidad como fuerza persuasora y manipuladora 12 enero 2010

Posted by cristina in Comunicación.
add a comment

 En primer lugar hay que dejar claro el significado de imagen social para poder profundizar en esta tema. De ésta se pueden distinguir varios aspectos. El primero de ellos es la imagen básica, constituida según unos rasgos más o menos estables adjudicables a una cultura o grupo social determinado. El segundo de ellos es la imagen de rol, una parte integrante de nuestra personalidad, con contenidos variables según la multiplicidad de papeles que los hablantes van desempeñando cotidianamente. En último lugar la imagen de grupo, la imagen del individuo como miembro o perteneciente a un grupo concreto.

La persuasión, por su parte, depende de la apariencia y de las habilidades lingüísticas de los protagonistas, de la manipulación de la información, del tipo de argumentos aportados, pero también de las predisposiciones emotivas. En cambio, la manipulación es una infracción de la norma y depende de la habilidad del decodificador valor el grado de sinceridad examinando la naturaleza de la argumentación o comparando las afirmaciones con el conocimiento que tiene del mundo. Se pueden distinguir dos tipos de manipulaciones: la manipulación interna a la argumentación, obtenida jugando con las reglas generales y remarcando la organización lingüística, haciendo, que los enunciados utilizados son argumentos apropiados para sostener o refutar una tesis, cuando en realidad no lo son; y la manipulación de los datos externos, obtenida formulando afirmaciones y aportando argumentos que en realidad resultan falsos.

En los anuncios que vemos todos los días en la televisión somos constantemente víctimas de esta manipulación. Como ejemplo podríamos citar una campaña de ING Direct en la que se falseaba la imagen del inmigrante, para que los receptores del mensaje llegaran a pensar que si ese banco ofrecía esas ventajas a un inmigrante, qué no haría por alguien de aquí.

La inmigración: polarización entre el nosotros y el ellos 22 diciembre 2009

Posted by cristina in Comunicación.
1 comment so far

Los medios de comunicación no sólo influyen en la manera de hablar de los receptores de sus mensajes, sino que, también contribuyen a la proyección y construcción de imaginarios sociales. Los medios construyen, mantienen, refuerzan e incluso desafían interpretaciones de la realidad. Una de las identidades sociales que mayor presencia tiene en la prensa española actual es aquella formada por los inmigrantes. En el discurso mediático existe una clara polarización entre el nosotros y el ellos. La temática en la que aparecen siempre es la misma: criminalización del inmigrante, asociándolo con la delincuencia y la violencia; exclusión del inmigrante, considerándolo como una persona culturalmente diferente y exótica, magnificación del número de inmigrantes, presentándolos como invasores de la sociedad española; dramatización, escenificación y victimización de la figura del inmigrante; ridiculización de la imagen de los países de origen; y por último, la denigración de la figura de la mujer inmigrante.

Un lenguaje cada vez más cercano 18 diciembre 2009

Posted by cristina in Comunicación.
add a comment

La coloquialización del discurso mediático también supone un tipo de manipulación. La televisión ha ido acercándose cada vez más a la intimidad o inmediatez de los televidentes. Ese vuelco hacia la proximidad con el espectador ha llevado a prestar atención a cuestiones que tradicionalmente habían estado circunscritas al ámbito privado, como en la paulatina coloquialización o inmediatización de los discursos mediáticos. Así, se observa tanto una inmediatización extensiva, dándose por ejemplo la coloquialización en un formato tan formal y neutro como es el del tiempo en la Sexta; como una inmediatización intensiva, con programas cuyo discurso está intensamente cargado de formas lingüísticas auténticamente coloquiales, podemos citar aquí el caso de programas como Sálvame o el caso de Belén Esteban.

Este giro hacia lo cotidiano, lo privado y la comunicación más informal o inmediata y la emergencia de una sensación de realismo creciente en el universo mediático crea la sensación de ofrecernos la realidad más auténtica, libre de todo filtro, la realidad en vivo y en directo, en bruto, las cosas tal como son, como ocurre con el programa Gran Hermano.